Парвати преисполнилась радости, ибо Ей была открыта благотворная мантра Адья Калики, приносящая безграничное счастье, служащая единственным способом получения знания Божественной Сущности и ведущая к освобождению, а также рассказано об утренних обрядах, правилах омовения, сандхьи и очищения бханга, о методах внешней и внутренней ньясы и пуджи, жертвоприношении животных [Вали.] и хоме, о ходе чакры пуджи и вкушении священной пищи [Маха прасада.]. Смиренно и низко склонившись перед Шанкарой, Дэви обратилась к Нему с вопросом (1 – 3).

Шри Дэви сказала:

О Садашива! Джаганнатха и Благодетель Вселенной, Ты милосердно поведал о благотворной для всех существ садхане Высшей Пракрити [Пара пракрити садхана.] (4).

Которая служит единственным путем, совмещающим наслаждение и полное освобождение, и приводит к немедленному успеху, особенно в эту эпоху [В кали югу.] (5).

Мой разум, поглощенный амритой Твоих речей, не в силах покинуть этот океан, но жаждет большего и большего (6).

О Дэва, в Твоих наставлениях, касающихся почитания Великой Дэви, были упомянуты стотра и кавача мантра [Охранительная мантра.]. Соблаговоли открыть их сейчас (7).

Шри Садашива сказал:

Внимай же, о Дэви, почитаемая во всех мирах, этому непревзойденному гимну, который делает того, кто читает или слышит его, господином всех сиддхи (8).

Гимну), который укрощает злую судьбу, прибавляет счастье и благосостояние, прогоняет преждевременную смерть, отвращает все беды (9).

И позволяет счастливо приблизиться к милосердной Адья Калике. Это благодаря ему, о Счастливая, я стал Трипурари [Трипура+ари (враг). Эпитет Шивы как разрушителя Трипуры, которым Он стал благодаря милости Дэви.] (10).

О Дэви! Риши этого гимна – Садашива, размер – ануштуп, дэвата – Адья Калика, а цель, которой он служит – достижение дхармы, артхи, камы и мокши (11).

Гимн, который называется Адья Кали сварупа [Все имена Дэви в этом гимне начинаются на ка.  ]:
Хрим,  О Разрушительница времени  [Кали. Ее также называют Кали каршиыи.], Шрим,  О Устрашающая  [Карали. ], Крим, О Благостная  [Калаяни – Та, кто дарует покой и счастье.].

Владеющая всеми искусствами  [Кала вати. Всего насчитывается шестьдесят четыре искусства (кала). Шакти обязательно должна быть кала вати.], Канала  [Согласно Бхаскарарае, существуют три бинду и твердый акала. Первый бинду – Кама, последний – Кала. По правилам пратьяхары камала вмещает в себя все четыре. Камала // – одно из имен Лакшми, но по Калика пуране Дэви характеризуется только эпитетом Кама. Дэви называют Камала также потому, что Она – воплощение всех Шакти.], Сокрушительннца гордыни кали юги  [Кала дарпа гхни.], Милостивая к Обладателю спутанных волос  [Капардиша крипанвита. Капардиша – эпитет Шивы, изображаемого со спутанными волосами.] (12).

Поглощающая Того, кто Поглощает  [Калика, которая поглощает Шиву в облике Махакалы.], Мать времени  [Кала мата.], Сверкающая как огни конечного разрушения  [Каланала сама дыоти.].
Супруга Обладателя спутанных волос  [Капардини – супруга Шивы, который именуется Ка парди из за спутанных волос. Согласно Вишве, Капарда – это спутанные волосы Шивы, а также навоз. Когда Шива воплотился в облике Милары, его жена Махаласа украшала себя гирляндой из коровьих лепешек.], Устрашающая своим видом  [Караласья.], Оксан нектара сострадания  [Карунамрита сагара.] (13).

Милосердная  [Крипамайи.], Сосуд милосердия  [Крипадхара.], Вместилище безграничного милосердия  [Крипапара.], Достижимая только благодаря Твоему милосердию  [Крипагама.], Огненная  [, Кришану. Кришану ретас – эпитет Шивы, семя которого – огонь.], Темно желтая  [Капила.], Черная, Увеличивающая радость Повелителя творения  [Кришнананда вивардхини. Кришна к данном случае обозначает Верховного Владыку.] (14).

Темнота ночи  [Каларатри. «Лалитасахасранама» описывает Дэви в окружении сонма шакти, каларатри и т.п. Это двенадцать шакти от Каларатри до Танкари, но одной на каждом лепестке лотоса анахаты. Вараха пурана называет именем Каларатри Раудри (шакти разрушения), рожденную тьмой и ушедшую в Голубые горы для аскетической практики.],

Воплощение желания  [Камарупа. Согласно Калика пуране, Дэви называют Кама, потому что она, влекомая желанием, отправилась вместе с Шивой в тайное место на Голубой вершине великой горы (Кайласы), а также потому, что она исполняет желания и уничтожает и возрождает тело Камы.] И освободительница от пут желания  [Кама паша вимочини.], (Темная) как скопление туч  [Кадамбини. Жители жаркой Индии радуются появлению грозовых туч.], Украшенная полумесяцем  [Каладхара.], Сокрушнтельница греха в кали югу  [Кали калмаша нашини. Согласно «Курма пуране», повторение имен Дэви уничтожает множество грехов кали юги.] (15),

Наслаждающаяся пуджсй девственниц  [Кумари пуджана прита. Кумарипуджа, или пуджа девственниц, широко распространена в Бенгалии. Эта пуджа проводится мужчинами, тогда как садхавапуджа, или пуджа замужних женщин, проводится женщинами. Дэви в образе Парвати стала женой Шивы в возрасте восьми лет, поэтому восьмилетние девочки именуются Гаури и считаются воплощениями Дэви. Кумари (незамужняя) может обозначать также саму Дэви.

В «Шипа сутрах» сказано: «Иччха шактих ума кумари   (энергия желания – Ума, незамужняя)». Бхаскарарая в комментарии к «Лалитасахасранаме» дает такое объяснение: «Играя, Она создает Вселенную, поскольку Она – Кумари, Она же уничтожает (маранте)   землю (ку)   Великой Иллюзии, поскольку Она Кумари». Кумари – наслаждающаяся, но не объект наслаждения, ибо Она едина с наслаждающимся Йогом.], Прибежище тех, кто почитает девственниц  [Кумари пуджакалан.], Радующаяся на празднике девственниц  [Кумари бходжанананда. Во время кумарипуджи маленьким девочкам дарят сладости, корзину раковин и новое сари, после чего их ступни красят алактой.], Воплощение девственности (16).

Бродящая в кадамбовом лесу  [Кадамба вана санчара. Кришна играл с пастушками под сенью деревьев кадамбы, покрытых прекрасными желтыми цветами.], Любующаяся цветами кадамбового леса  [Кадамба пушпа сантоша.], Обитающая в кадамбовом лесу  [Кадамба вана васини. Дворец Чинтамани, окруженный галереей из драгоценных камней (мани мандапа), по преда ]. Украшенная гнрляндон кадамбовых цветов  [Кадамба пушпа малини.] (17).

Юная  [Кишори.], Обладающая мягким низким голосом  [Калакантха. Она же Калакантхи. Ее супруг Калакантха // – Шива, выпивший ид, который окрасил Его горло. Согласно Дэви пуране, Калакантху почитают в Каланджарс.], Сладкоголосая, как птица чакравака  [Кала нада нинадини. Птицы, которые живут у воды и поют друг другу по ночам, сидя на разных берегах реки. Мотив их преданности широко используется в поэзии.], Пьющая кадамбовое вино и любящая кадамбовое вино  [Кадамбари прия.] (18).

Обладательница чаши из черепа  [Капала патра нирата.], Носящая ожерелье из костей  [Канкала малья дхарини.], Любящая лотос  [Камаласана сантушта.] И сидящая в лотосе (19).

Обитающая в сердцевине лотоса  [Камалалая мадхья стха.], Наслаждающаяся благоуханием лотоса  [Камаламода модини.], Идущая покачивающейся походкой Хамсы  [Кала хамса гати. Хамса переводится как гусь, лебедь и т.п. Покачивающаяся гусиная походка является предметом восхищения.], Уничтожающая страх  [Клайбья нашини.], По своей воле принимающая любой облик  [Камарупини.], Обитающая в Камарупе  [Камарупа крита васа. Камарупа – крупнейший тантрический центр в Ассаме, махапитха, в которой, по преданию, упал детородный орган Дэви, когда ее тело было рассечено Вишну. Кроме того, камарупа – это один из ади бхут, находящихся в муладхаре и других чакрах.] (20).

Вечно играющая в Кама питхе  [Кама питха виласини. Кама питха – это йони питха в Камарупе.], Прекрасная  [Каманин.], Лиана, исполняющая любые желания  [Кальпа лата. Кальпа – это дерево на небесах Индры, исполняющее любые желания. Женщина сравнивается с лианой (лата).]. Обладательница прекрасных украше~ ний  [Камания вибхушана.] (21).

Почитаемая как воплощение всей нежности, Обладающая нежным телом и тонкой талией  [Кришодари – «с маленьким животом».], Любящая нектар освященного вина  [Каранамрита сантоша. Карана – название освященного вина в тантрических ритуалах.], Подательница успеха тем, кто наслаждается освященным вином  [Каранананда сиддхи да.] (22).

Богиня тех, кто почитает Тебя, развеселенный вином  [Карананда джапешта.], Радующаяся, когда для Тебя совершают пуджу с освященным вином  [Каранарччана харшита.], Растворенная в океане освященного вина  [Каранарнава саммагна.], Защитница тех, кто совершает врату с вином  [Карана врата палини.] (23).

Наслаждающаяся ароматом мускуса  [Кастури саурабхамода.], Сияющая тилакой из мускуса  [Кастури тилакоджвала.], Приходящая к тем, кто совершает для Тебя нуджу с мускусом  [Кастури   пуджана рата.],
Любящая тех, кто посвящает Тебе мускус  [Кастури пуджака прия.] (24).

Мать тех, кто зажигает мускусные благовония  [Кастури даха джанани.], Любящая мускусного оленя  [Кастури мрига тошини.] и с наслаждением вкушающая его мускус  [Кастури бходжана прита.], Наслаждающаяся запахом камфары  [Карлурамода мсщита.], Украшенная камфарными гирляндами, Та, чье тело умащено камфарой и сандаловой пастой  [Карпура чанданокшита.] (25).

Любящая освященное вино с ароматом камфары, Пьющая освященное вино с ароматом камфары,
Омывшаяся в океане камфары, Обитающая в океане камфары (26).

Любящая, когда Ее почнтают с биджей хум, Угрожающая биджей хум, Воплощение кулачары ,Любимая кауликами, Благодетельница кауликов (27), Следующая кулачаре, Радостная, открывающая путь кауликам,
Царица Каши, Облегчающая страдания, Подательница благодати Повелителю Каши  [Кашиша вара даини.] (28).

Подательница радости Повелителю Каши  [Кашишвара критамода.], Возлюбленная Повелителя Каши1(29).

Та, чьи ножные браслеты играют при ходьбе прекрасную музыку  [Кала манджира чарана.],та На чьем поясе нежно звенят колокольчики  [Канат канчи вибхушана.], Обитающая в золотой горе  [Канчанадри критагара. Золотая гора – это гора Су меру.], Подобная лунному лучу на золотой горе  [Канчана чала каумуди.] (30).

Радующаяся при звуке мантры кли Воплощение кама биджи  [Кама биджа сварупини.], Разрушительница всех дурных побуждений  [Кумати гхни. Дэви также называют Садачара правар така, потому что Она побуждает к благим деяниям.], Разрушительница несчастий кауликов”, Повелительница каулов  [Кула камини.] (31).

О Ты, уничтожающая страх смерти тремя биджами Крит, хрим  и шрим, (Тебе я поклоняюсь). Вот сто имен Калики (32).

Начинающихся с буквы ка.  Все они – воплощение Кали (33).

Тот, кто во время пуджи повторяет эти имена, сосредоточившись на Калике, быстро получает мантра сиддхи, и Кали довольна им (34).

По одному слову гуру он обретает разум, знание, богатство, славу, щедрость и сострадание (35).

Такой человек проживает в этом мире счастливую жизнь, окруженный детьми и внуками, наделенный богатством и властью (36).

Тот, кто в ночь новолуния, приходящуюся на вторник, совершает для великой Адья Кали, Повелительницы трех миров, пуджу с пятью макарами [Панчататтва (вино, мясо, рыба, жареная пища и женщина).] и повторяет сто Ее имен, наполняется духом Дэви, и во всех грех мирах для него нет ничего невозможного [Асадхья – невыполнимый, недостижимый.] (37 -38).

Ученостью он уподобляется самому Брихаспати [Гуру небожителей.], богатством – Кубере [Бог богатства.]. Он глубок как океан и могуч как ветер (39).

Он сияет ослепительным солнечным светом и одновременно излучает нежное очарование луны. Красотой он уподобляется богу любви и покоряет сердца женщин (40).

Силой гимна прославления он везде становится победителем. Он поет этот гимн – и все его желания осуществляются (41).

По воле милосердной Адьи он получает все, к чему стремится, будь то в сражении, в стремлении к царской милости, в пари или диспуте, при опасности для жизни (42).

В руках грабителей, среди горящих селений, львов или тигров, в лесах или пустынях, в заточении, при угрозе, исходящей от царей или враждебных планет, в огне лихорадки или при долгой болезни, во время страшных болезней (44).

Или когда дети болеют из за воздействия враждебных планет [Вала граха – планеты, пагубно влияющие на детей.], когда мучают кошмары, при падении в безбрежный океан и на корабле во время бури (45).

О Дэви! Кто с непоколебимой преданностью сосредоточивает свой разум на Парама майе – воплощении несравненной Кали, тот без сомнения будет избавлен от любых опасностей. Ему неведом страх, будь то страх из за греха или из за болезни (46 -47).
Он всегда побеждает и никогда не проигрывает. При его появлении все опасности обращаются в бегство (48).

Он может толковать все писания, ему всегда сопутствует удача, он становится предводителем во всех делах касты и долга и главой своей семьи (49).

На его устах всегда живет Вани [Сарасвати, дэви речи.], а в доме – Камала [Лакшми, дэви процветания.]. При одном упоминании его имени люди склоняются в знак почтения (50).

Восемь сиддхи [Анима, махима, лагхима, гарима, прапти, пракамья, ишитва, вашитва (см. Введение).], таких как анима и др., для него все равно что травинки [То есть легко достижимы.].
Я открыл Тебе гимн ста имен, который называют «Самая сущность Адья Кали» [Адья Кали сварупа.] (51).

Пурашчарана этого гимна, состоящая в его повторении сто восемь раз, приносит желанный плод (52).
Если кто то произносит или побуждает произнести, слушает или побуждает слушать восхваляюгций гимн ста имен, который есть сама Адья Кали, этот гимн освобождает его от грехов и приводит с слиянию с Брахманом (53 -54).

Шри Садашива сказал:
Я рассказал о великом гимне Пракрити Высшего Брахмана [Или Пракрити, которая и есть Брахман.], а теперь внимай охранительной мантре [Кавача.] святой Адья Калики (55).

Эта мантра называется «Покоритель трех миров», ее риши – Шива, размер – ануштуп, божество – Адья Кали (56).

Ее биджа – майя биджа, ее шакти – кама биджа, ее килака – крим.  Эта мантра используется для достижения желанных целей [Камья сиддхи.] (57).

[Охранительная мантра, известная как Трилокьи виджая.]:
Xрим.  Да защитит Адья мою голову;
Шрим.  Да защитит Кали мое лицо;
Крим.  Да защитит Высшая Шакти мое сердце;

Да защитит Высшая из высших мое горло (58);
Да защитит Джагаддхатри  [Мать и поддерживагощая сила Вселенной.] мои глаза;
Да защитит Шанкари  [Женский род от Шанкара (эпитет Шивы) – «дарующий процветание».] мои уши;
Да защитит Махамайя мое обоняние;

Да защитит Сарва мангала  [Всеблагая.]мой вкус (59);
Да защитит Каумари мои зубы;
Да защитит Камалалайя  [сына Шивы.] мои щеки; Да защитит Кшама  [Дэви как Лакшми, «Та, чьи обитель – лотос». // Доброта, прощение.] мои верхнюю и нижнюю губы;

Да защитит Чарухасини  [Обладающая чарующей улыбкой.] мой подбородок (60);
Да защитит Кулешани  [Повелительница каулов.] мою шею;
Да защитит Крипа~майи  [Милосердная.] заднюю часть моей шеи;
Да защитит Баху да  [Дающая силу рукам.] мои предплечья; Да защитит Кайвальяданни  [Дающая кайвалью – пятое состояние, в котором исчезают все различия и садхака возвращается к своей истинной природе.] мои руки (61);

Да защитит Капардини мои плечи; Да защитит Траилокья тарини  [Спасительница трех миров.] мою спину;
Да защитит Апарна  [Та, кто не ест даже листья во время аскетической прак] мои бока;

Да защитит Каматхасана  [тики, предшествующей рождению Картикеи.]мои бедра ( 62);
Да защитит Вишалакши мои пупок;
Да защитит Прабхаватн  [Сияющая.] мой половой орган;
Да защитит Кальяни  [Благосклонная.] верхние части моих ног;
Да защитит Парвати  [Дочь Гималаев.] мои ступни;
Да защитит Джая дурга мои жизненные силы;
Да защитит Сарва сиддхнда  [Подательница полного успеха (сиддхи).] все части моего тела (63).

Что касается тех частей тела, которые не были упомянуты и каваче и, таким образом, остались незащищенными, пусть их защитит Вечная Адья Кали (64).

Я открыл Тебе прекрасную божественную кавачу Адья Дэви Калики, известную как «Покоритель трех миров» (65).

Кто повторяет ее, сосредоточившись на Адье [Адьядхикрита манаса – с умом, заполненным Адьей.], получает все, чего желает, и обретает Ее благосклонность (66).

Он быстро получает мантра сиддхи. Второстепенные сиддхи [Кшудра сиддхи – восемь сиддхи (анима, лагхима и др.). Они считаются второстепенными по сравнению с Великим Сиддхи – освобождением.] становятся его слугами (67).

Бездетный обретает сына, желающий богатства становится богатым. Стремящийся к знаниям получает знания. Чего бы ни желал человек, он обретает желаемое [Кам и камам ва ‘пнуят. ] (68).

Пурашчарана этой охранительной мантры [Варман – Кавача (броня),] состоит в ее тысячекратном повторении и приводит к достижению желанной цели (69).

Если написать мантру на березовой коре [Березовая кора (бхурджа) приносится из Гималаев и считается священной, поэтому она используется вместо бумаги для написания мантр.] сандаловой пастой, ароматным алое, мускусом, шафраном или красным сандалом, поместить в круглый золотой футляр и носить на правой руке, на шее, в шикхе [Прядь волос, которую традиционные индусы оставляют на макушке, когда бреют голову.] или на поясе, Адья Кали пребывает с носителем этой мантры и исполняет любые его желания (70- 71).

Ему ничто не страшно. Он везде победитель. Он исцеляется от болезней, приобретает красноречие [Становится кави (поэт).], долгую жизнь, силу и огромную выносливость [Дхарана кшама. Таркаламкара считает, что это означает «в совершенстве освоивший различные шастры».] (72).

И посвящен во всякое знание. Он знает смысл всех писаний [Сарва шастрартха таттва вид – «тот, кто знает смысл (артха) и истинную сушность (таттва) всех шастр».], повелевает царями и в его руках и наслаждение и освобождение (73).

Для людей, подверженных пагубному влиянию кали юги, это наилучшая мантра для достижения окончательного освобождения [Нихшреяшкара.] (74).

Шри Дэви сказала:

О Господин! Ты милосердно открыл мне гимн и охранительную мантру, А теперь я хочу услышать о правилах пурашчараны [Пурашчарана, или пурашкарана, буквально означает «помещение перед собой». Когда садхака повторяет имя или мантру божества, это божество приходит к нему.] (75).

Шри Садашива сказал:

Пурашчарана при поклонении Адья Калике подчиняется тем же правилам, что и пурашчарана брахма мантры (76).

Для садхак, которые не могут выполнять все правила, джапа, пуджа, хома и пурашчарана могут быть сокращены (77).

Ибо лучше соблюдать правила частично, чем не соблюдать их вовсе.
Слушай же, о Кроткая! Я расскажу Тебе о сокращенной форме пуджи (78).

Мудрому следует прополоскать рот с мула мантрой, а затем приступать к риши ньясе. Пусть он очистит ладони и переходит к кара ньсе и анга ньясе (79).

Прикоснувшись ко всем частям тела [Эта практика называется вьяпака ньяса.], ему следует выполнить пранаяму, затем медитацию, пуджу и внутреннюю джапу. Таковы правила сокращенной формы пуджи (80).

Во время такой пуджи хома и другие обряды могут заменяться чтением соответствующих мантр, при этом мантры повторяются в четыре раза больше, чем при полном выполнении обряда (81).

Существует еще один способ проведения обрядов. На четырнадцатый день темной половины лунного месяца [Кришна чатурдаши – половина лунного месяца, во время которой Луна убывает.], приходящийся на вторник или субботу, садхака совершает пуджу Джаганмайи с пятью таттвами, десять тысяч раз с полным сосредоточением повторяет мантру в полночь и угощает почитателей Брахмана. Это тоже пурашчарана (82 -83).

Можно от вторника до вторника повторять про себя мантру тысячу раз в день. Когда число повторений достигнет восьми тысяч, это равносильно исполнению пурашчараны (84 -85).

О Дэви! Во все времена, но особенно в кали югу, мантры святой Адья Калики оказывают огромное воздействие и приносят полный успех (85 -86).

О Парвати! В кали югу действуют [Согласно Шивачандре Бхапачарии Видьярнаве, в кали югу из всех божеств только Кали, Кришна Гопала и Калика находится в состоянии джаграта (бодрствующий, бдительный, активный).] разные воплощения Кали, но когда кали юга набирает полную силу, благо мира – в самой Кали (87).

При посвящении в калика мантру нет необходимости определять, является ли она сиддха или сусиддха и т.п., дружественной или враждебной [Правила, по которым определяется характер мантры, описаны в «Тантрасаре». Расчеты делаются с учетом дома чакры, в которую попадают первые буквы имени садхаки и мантры.

Мантра, которая оказывается в определенном доме, считается сиддха; мантра, которая приходится на следующий дом – садхья; на третий по счету дом – сусадхья; а на четвертый дом – ари. Мантры категорий сиддха и сусадхья считаются дружественными и легкими для практики, садхья // – трудными, а ари – враждебными и вредоносными.].

Если делать джапу этой мантры, которая одновременно нияма [Практика, соответствующая предписаниям. Такая джапа делается по методу пашу (пашвачара), который требует употребления в пищу только хавишьянны, а также воздержания, обуздания чувств и т.п.] и а нияма [Практика, которая не подчиняется обычным правилам, а протекает по принципам вирачары и включает употребление вина, мяса и рыбы и соединение с шакти.], то Адья Дэви будет довольна (88).

По милости великой Адьи смертный обретает знание божественной сущности [Брахма джняна.], и с этим знанием он, вне всякого сомнения, достигает освобождения при жизни [Дживанмукта.] (89).

О Возлюбленная! Такая практика не требует чрезмерных усилий, испытаний или аскетической практики. Садхана Адья Кали доставляет практикующим удовольствие (90).

Одного только очищения сердца [Читта. Сердце считается вместилищем ума.] достаточно, чтобы достичь всего, к чему стремится садхака (91).

Но до тех пор, пока сердце не очистилось, следует исполнять обряды, сохраняя преданность куле [То есть брахма санатанам.] (92).

Выполнение предписанных практик приводит к очищению сердца. Но сначала необходимо получить из уст гуру брахма мантру (93).

О Великая Владычица! Пурашкрие [Пурашчарана.] должны предшествовать обязательная пуджа и другие предписанные обряды [Пратахкрияди нияман – правила утренних и других ежедневных обрядов.]. В очищенном с их помощью сердце растет знание Брахмана [Читте шуддхе махешани! Брахма джнянам праджаяте. ]. А когда знание Брахмана достигнуто, нет ничего обязательного или запрещенного [Брахма джняне самутпанне критьякритьям на видьяте. ] (94).

Шри Парвати сказала:

О Махадэва! Что такое кула и что такое кула чара? Каковы отличительные признаки [Лакшана.] каждого из пяти элементов пуджи? Я хочу услышать правдивый ответ на эти вопросы (95).

Шри Садашива сказал:

Это хороший вопрос, о Кулешани. Ты поистине благодетельница садхак. Выслушай же! Чтобы доставить Тебе радость, я подробно отвечу на эти вопросы (96).

Кула – это джива, Пракрити, пространство [Дик. Буквально – «стороны света».], время, эфир, земля, вода, огонь и воздух (97).

О Изначальная! Осознание того, что все это едино с Брахманом, – это кулачара, дающая дхарму, артху, каму и мокшу (98).

Когда грехи смыты заслугами, накопленными в предыдущих рождениях благодаря покаянию, раздаче милостыни и ревностному исполнению обрядов, тогда сознание склоняется к кауликапудже. Стоит разуму постичь сущность кулачары, как он немедленно очищается, и сознание притягивается к лотосовым стопам Адья Кали (100).

Безупречный садхака, сведущий в учении каулы, получивший наилучшую видью благодаря служению хорошему духовному наставнику [Гуру сева. В старые времена ученики добивались расположения гуру, прислуживая ему.], твердый в соблюдении правил каулической пуджи и пуджи с пятью элементами для Адья Калики, Покровительницы [Ишта дэвата.] кулы, будет счастлив в этой жизни и в конце ее достигнет полного освобождения (102).

Первый элемент характеризуется тем, что он служит великим лекарством для человечества, помогая забыть глубокое горе и даруя радость (103).

Но, о Любимая, если этот элемент не очищен надлежащим образом, он притупляет ум и чувства, порождает распри и болезни, и кауле следует отвергнуть его (104).

Второй элемент – это животные, живущие в деревне, в воздухе или в лесу, мясо которых питательно и прибавляет разум, энергию и силу (105).

О Прекрасная! Третий элемент – это животные, рожденные в воде, которые приятны, хороши на вкус и увеличивают способность к деторождению (106).

Четвертый элемент отличается тем, что он легко доступен, растет в земле и служит корнем жизни во всех трех мирах (107).

Признак пятого элемента в том, что он служит источником сильнейшего наслаждения для всех живых существ и причиной их существования, В нем корень мира, не имеющего ни начала, ни конца [Считается, что Вселенная не имеет ни начала, ни конца.] (108).

Знай, о Любимая, что первый элемент – это огонь, второй – воздух, третий – вода, четвертый – земля, что же касается пятого элемента, знай, о Прекрасная, что это эфир, который поддерживает всю Вселенную (110).

О Кулешани! Тот, кто знает кулу, пять кулататтв и кулапуджу, при жизни достигает освобождения (111).

Конец седьмой улласы, которая называется «Стотра, кавача и описание кула таттв».


ДАЛЕЕ: Маханирвана тантра – глава 8