Ардханаринатешвара Стотра

Ардханаринатешвара Стотра

Эта стотра, сочиненная Шри Шримад Ади Шанкарачарьей, посвящена форме Ардханаришвары, где левую сторону занимает Маа Аади Шакти, а правую – Бхагаван Шивджи.

॥ अथ अर्धनारीनटेश्वरस्तोत्रम् ॥
॥ atha ardhanārīnaṭeśvarastotram ॥

Вот стотра, посвященная танцующему Господу Ардханаришваре

चाम्पेयगौरार्धशरीरकायै कर्पूरगौरार्धशरीरकाय ।
धम्मिल्लकायै च जटाधराय नमः शिवायै च नमः शिवाय ॥ १॥

cāmpeya-gaurārdha-śarīrakāyai karpūra-gaurārdha-śarīrakāya ।
dhammillakāyai ca jaṭādharāya namaḥ śivāyai ca namaḥ śivāya ॥ 1 ॥

Я поклоняюсь Шиве [Деви, Всеблагой] и Шиве [Всеблагому] [в этой прекрасной форме Ардханаришвары], одна половина [которой] обладает золотистым сиянием цветка чампы, а другая половина сияет белым светом камфоры. Волосы на одной половине украшены красивыми вплетенными в них украшениями и короной, а другая половина волос собрана в джату.

कस्तूरिकाकुङ्कुमचर्चितायै चितारजःपुञ्जविचर्चिताय ।
कृतस्मरायै विकृतस्मराय नमः शिवायै च नमः शिवाय ॥ २॥

kastūrikā-kuṅkuma-carcitāyai citārajaḥpuñja-vicarcitāya ।
kṛtasmarāyai vikṛtasmarāya namaḥ śivāyai ca namaḥ śivāya ॥ 2 ॥

Я поклоняюсь Шиве и Шиве [в этой прекрасной форме Ардханаришвары], левая половина [которой] покрыта кумкумом и мускусом, а правая половина усыпана пеплом шмашана. Она создала Камадева, Он уничтожил его.

झणत्क्वणत्कङ्कणनूपुरायै पादाब्जराजत्फणिनूपुराय ।
हेमाङ्गदायै भुजगाङ्गदाय नमः शिवायै च नमः शिवाय ॥ ३॥

jhaṇatkvaṇat-kaṅkaṇa-nūpurāyai pādābjarājat-phaṇi-nūpurāya ।
hemāṅgadāyai bhujagāṅgadāya namaḥ śivāyai ca namaḥ śivāya ॥ 3 ॥

Я поклоняюсь Шиве и Шиве [в этой прекрасной форме Ардханаришвары], чья левая сторона украшена ножными браслетами, издающими нежный звон, и чью правую сторону украшают ножные браслеты из змей. Ручные браслеты одной стороны сделаны из золота и драгоценностей, ручные браслеты другой — из кобр.

विशालनीलोत्पललोचनायै विकासिपङ्केरुहलोचनाय ।
समेक्षणयै विषमेक्षणाय नमः शिवायै च नमः शिवाय ॥ ४॥

viśāla-nīlotpala-locanāyai vikāsi-paṅkeruha-locanāya ।
samekṣaṇayai viṣamekṣaṇāya namaḥ śivāyai ca namaḥ śivāya ॥ 4 ॥

Я поклоняюсь Шиве и Шиве [в этой прекрасной форме Ардханаришвары], левый глаз которой простирается до уха и подобен [лепестку] синего лотоса, а правый глаз напоминает распустившийся бутон лотоса. У Благой — четное число глаз, у Благого — нечетное число глаз.

मन्दारमालाकलितालकायै कपालमालाङ्कितकन्धराय ।
दिव्याम्बरायै च दिगम्बराय नमः शिवायै च नमः शिवाय ॥ ५॥

mandāra-mālākalitā-lakāyai kapāla-mālāṅkitakan-dharāya ।
divyāmbarāyai ca digambarāya namaḥ śivāyai ca namaḥ śivāya ॥ 5 ॥

Я поклоняюсь Шиве и Шиве [в этой прекрасной форме Ардханаришвары], чья левая сторона украшена гирляндами из цветов и бутонов мандары, а правая сторона украшена гирляндами из черепов; чья левая сторона облачена в божественные одеяния, и чьей правой стороне одеждой служат стороны света.

अम्भोधरश्यामलकुन्तलायै तटित्प्रभाताम्रजटाधराय ।
निरीश्वरायै निखिलेश्वराय नमः शिवायै च नमः शिवाय ॥ ६॥

ambhodhara-śyāmala-kuntalāyai taṭitprabhātāmra-jaṭādharāya ।
nirīśvarāyai nikhileśvarāya namaḥ śivāyai ca namaḥ śivāya ॥ 6 ॥

Я поклоняюсь Шиве [Деви] и Шиве [в этой прекрасной форме Ардханаришвары], на левой стороне которой локоны темны, как грозовые тучи, а на правой стороне джата отливает медью; никто и ничто не превосходит Ее, и Он есть Господь всего сущего.

प्रपञ्चसृष्ट्युन्मुखलास्यकायै समस्तसंहारकताण्डवाय ।
जगज्जनन्यै जगदेकपित्रे नमः शिवायै च नमः शिवाय ॥ ७॥

prapañca-sṛṣṭyunmukha-lāsyakāyai samasta-saṁhāraka-tāṇḍavāya ।
jagajjananyai jagadekapitre namaḥ śivāyai ca namaḥ śivāya ॥ 7 ॥

Я поклоняюсь Шиве и Шиве [в этой прекрасной форме Ардханаришвары]. Она танцует с обращенным вверх лицом, разворачивая процесс творения, а Его тандава сворачивает его обратно. Она является матерью этого мира, и Он единственный – отцом.

प्रदीप्तरत्नोज्ज्वलकुण्डलायै स्फुरन्महापन्नगभूषणाय ।
शिवान्वितायै च शिवान्विताय नमः शिवायै च नमः शिवाय ॥ ८॥

pradīptaratnojjvalakuṇḍalāyai sphuranmahāpannagabhūṣaṇāya ।
śivānvitāyai ca śivānvitāya namaḥ śivāyai ca namaḥ śivāya ॥ 8 ॥

Я поклоняюсь Шиве и Шиве в форме Ардханаришвары, ухо левой стороны которой сияет серьгой со сверкающими драгоценными камнями, а в ухе правой стороны колеблется большая серьга из змеи; Тому, кто составляет сущность Всеблагой, и Той, Кто неотделима от Всеблагого.

एतत्पठेदष्टकमिष्टदं यो भक्त्या स मान्यो भुवि दीर्घजीवी ।
प्राप्नोति सौभाग्यमनन्तकालं भूयात्सदा तस्य समस्तसिद्धिः ॥ ९॥

etatpaṭhedaṣṭakamiṣṭadaṁ yo bhaktyā sa mānyo bhuvi dīrghajīvī ।
prāpnoti saubhāgyamanantakālaṁ bhūyātsadā tasya samastasiddhiḥ ॥9।

Те, кто читают с преданностью эту стотру, содержащую восемь стихов, обретут долгую жизнь и бесконечное благоденствие, и достигнут они всевозможных совершенств.

इति श्रीमत्परमहंसपरिव्राजकाचार्यस्य श्रीगोविन्दपूज्यपादशिष्यस्य श्रीमच्छंकरभगवतपादः कृतौ अर्धनारीश्वरस्तोत्रम् संपूर्णम् ॥

iti śrīmatparamahaṁsaparivrājakācāryasya śrīgovindapūjyapāda śiṣyasya śrīmacchaṅkarabhagavatpādaḥ kṛtau ardhanārīśvarastotram saṁpūrṇam

Так завершается Ардханаринатешвара Стотра, написанная Шримат Парамахансой Паривраджака Ачарьей Шримад Шанкарой Бхагаватпадой, учеником Шри Говиндапуджйапады.