Шри Хануман Чалиса

Шри Хануман Чалиса

Предисловие

Я приветствую благородного Ханумана, сына Ваю и Анджаны, преданного слугу Ситы и Рамы, храброго полководца армии обезьян, а также выражаю почтение Госвами Тулсидасу, великому преданному Ханумана, прославившему его подвиги в знаменитой Шри Хануман Чалисе.

«Шри Хануман Чалиса» – одно из самых знаменитых произведений великого Тулсидаса, мудреца и поэта, прославившего деяния Рамы, его супруги Ситы, братьев Лакшманы, Бхараты и Шатругхны, а также преданных и друзей, таких как Хануман, Джамбаван, Ангада, Сугрива и другие. Считается, что любой, кто воспоёт эту поэму сто раз, будет достоин войти в вечную обитель Рамы город Айодхью.

Написанная на хинди, «Шри Хануман Чалиса» была переведена на многие языки мира и мы рады предложить Вашему вниманию русский вариант поэмы. Это издание сопровождается глоссарием, в котором Вы сможете найти все термины и имена, встречающиеся в поэме.

ОМ ТАТ САТ


Шри Хануман Чалиса

shriiguru charana saroja rajaa

nija manu mukuru sudhaari sitaram

baranauu raghubara bimala jasu

jo daayaku phala chaari sitaram

Я очищаю зеркало моего сердца пылью с лотосных стоп моего гуру, чтобы поведать священную историю о Раме, прославившем династию Рагху. По его милости каждый может исполнить четыре великих цели – каму, артху, дхарму и мокшу.

buddhihiina tanu jaanike

sumirau pavanakumaara staram

bala buddhi bidyaa dehu mohi

harahu kalesa bikaara staram

Сознавая своё невежество, я прошу тебя, о Хануман, сын Паваны, даруй мне силу, мудрость и знание, отврати от меня все мои беды и несчастия.

(chaupaaii)

jaya hanumaana gyaana guna saagara

jaya kapiisa tihu loka ujaagara

raama duuta atulita bala dhaamaa

anjaniputra pavanasuta naamaa

Победа тебе, о Хануман, океан мудрости и добродетели, победа тебе, повелитель обезьян, прославленный во всех трёх мирах. О посланник Рамы, обладатель неизмеримой силы, ты известен как сын Анджаны и Паваны.

mahaabiira bikrama bajarangii

kumati nivaara sumati ke sangii

kanchana barana biraaja subesaa

kaanana kundala kunchita kesaa

Могущественный и сильный, как молния, о Махавира, друг мудрости, ты рассеиваешь тьму невежества. О Хануман, чьё лицо имеет необыкновенный золотистый оттенок, как прекрасны твои вьющиеся волосы и серьги.

haatha bajra au dhvajaa biraajai

kaandhe muunja janeuu saajai

sankara suvana kesariinandana

teja prataapa mahaa jaga bandana

В руках ты держишь молнию и флаг, а плечи твои украшает священный шнур из травы Мунья. О воплощение Шанкары и сын Кешари, твоя слава распространяется по всем трём мирам.

vidyaavaana gunii ati chaatura

raama kaaja karibe ko aatura

prabhu charitra sunibe ko rasiyaa

raama lakhana siitaa mana basiyaa

О господин всего знания, исполненный добродетели, ты всегда готов служить Раме. В твоём сердце  пребывают Рама, Лакшмана и Сита и ты вечно погружён в воспевание святых имён Господа.

suukshma ruupa dhari siyahin dikhaavaa

bikata ruupa dhari lanka jaraavaa

bhiima ruupa dhari asura sanhaare

raamachandra ke kaaja sanvaare

Ты являешь свою благостную форму матери Сите и принимаешь демонический облик, сжигая город Ланку. Выполняя миссию, предначертанную Рамой, ты принял гигантские размеры и убил множество демонов.

 laaya sajiivana lakhana jiyaaye

shriiraghubiira harashhi ura laaye

raghupati kiinhii bahuta badaaii

tuma mama priya bharatahi sama bhaaii

Ты оживил Лакшману, принеся ему траву Сандживани, и Рама радостно обнял тебя,  сказав, что ты не менее дорог ему, чем его брат Бхарата.

sahasa badana tumharo jasa gaavain

asa kahi shriipati kantha lagaavain

sanakaadika brahmaadi muniisaa

naarada saarada sahita ahiisaa

Рама, супруг богини процветания, обнял тебя, говоря, что сам Шешанага воспевает твою славу. Не только Шеша, но и Санака, Брахма и другие боги, включая Нараду и Шараду, непрестанно прославляют тебя.

jama kubera digapaala jahaan the

kabi kobida kahi sake kahaan te

tuma upakaara sugriivahin kiinhaa

raama milaaya raaja pada diinhaa

Что уж говорить о поэтах и провидцах, если даже Яма, Кувера и Дикапалы не могут найти слов, чтобы описать твою славу. С благословения Рамы ты помог Сугриве вернуть свой престол.

tumharo mantra bibhiishhana maanaa

lankesvara bhae saba jaga jaanaa

juga sahastra jojana para bhaanuu

liilyo taahi madhura phala jaanuu

Благодаря тебе Вибхишана стал царём Ланки и прославился на весь мир. Ты проглотил далёкое Солнце как сладкий фрукт.

prabhu mudrikaa meli mukha maahiin

jaladhi laanghi gaye acharaja naahiin

durgama kaaja jagata ke jete

sugama anugraha tumhare tete

С кольцом Рамы в зубах ты покорил великий Океан. По твоей милости преданный может с лёгкостью преодолеть все препятствия и трудности.

raama duaare tuma rakhavaare

hota na aagyaa binu paisaare

saba sukha lahai tumhaarii saranaa

tuma rachchhaka kaahuu ko dara naa

О оруженосец Рамы, любой может войти в царство Господа, если ты попросишь Его об этом. Любой, кто прибегнет к тебе за помощью, может наслаждаться счастьем, твоя защита спасает преданных от всякого страха.

aapana teja samhaaro aapai

tiinon loka haanka ten kaanpai

bhuuta pisaacha nikata nahin aavai

mahaabiira jaba naama sunaavai

Когда ты издаёшь свой крик все три мира трепещут. О Махавира, демоны не властны над преданными, воспевающими твоё святое имя.

naasai roga harai saba piiraa

japata nira ntara hanumata biiraa

sankata ten hanumaana chhudaavai

mana krama bachana dhyaana jo laavai

Постоянно воспевая твои имена, о Хануман, преданный избавляется от всех болезней и страданий. Хануман освобождает от страданий преданных, постоянно медитирующих на него в своём сердце.

saba para raama tapasvii raajaa

tina ke kaaja sakala tuma saajaa

aura manoratha jo koii laavai

soii amita jiivana phala paavai

Рамачандра, благородный правитель – Господь всего творения и ты выполняешь его указания. Любой, кто приходит к тебе за исполнением желаний достигает всего, о чём просит.

chaaron juga parataapa tumhaaraa

hai parasiddha jagata ujiyaaraa

saadhu santa ke tuma rakhavaare

asura nikandana raama dulaare

Твоя слава распространяется в течение всех четырёх эпох, а твоё сияние простирается по всей Вселенной. Рама очень любит тебя, о Махавира, гроза демонов и защитник преданных.

ashhta siddhi nau nidhi ke daataa

asa bara diina jaanakii maataa

raama rasaayana tumhare paasaa

sadaa raho raghupati ke daasaa

По благословению матери Ситы ты можешь даровать любому восемь сиддх и девять нидх. Ты наполнен нектаром преданного служения и всегда готов оказать услугу Рагупати.

tumhare bhajana raama ko paavai

janama janama ke dukha bisaraavai

anta kaala raghubara pura jaaii

jahaanjanma haribhakta kahaaii

Любой может достичь царства Рамы, просто повторяя твоё святое имя. После смерти твой преданный достигает обители Господа, а если снова рождается на Земле, то становится преданным Рамы.

aura devataa chitta na dharaii

hanumata seii sarba sukha karaii

sankat kata mitai saba piiraa

jo sumirai hanumata balabiiraa

Другие полубоги не заботятся о тех, кто поклоняется им, но твои преданные наслаждаются всеми благами. О могучий Хануман, уничтожь все проблемы и страдания тех, кто предан тебе.

jai jai jai hanumaana gosaaiin

kripaa karahu guru deva kii naaiin

jo sata baara paatha kara koii

chhuuTahi bandi mahaa sukha hoii

Победа тебе, о Хануман, прошу тебя, будь моим духовным учителем. Любой, кто воспоёт эту молитву 100 раз, освободится от оков материального мира и достигнет духовного царства.

jo yaha padhai hanumaana chaliisaa

hoya siddhi saakhii gauriisaa

tulasiidaasa sadaa hari cheraa

kiijai naatha hridaya manha deraa

Тот же, кто прочтёт её 40 раз, избавится от всех материальных трудностей. Тулсидас – вечный преданный Хари. О Хануман, прошу тебя, всегда пребывай в моём сердце.

(dohaa)

pavanatanaya sankata harana

mangala muurati ruupa

raama lakhana siitaa sahita

hrdaya basahu sura bhuupa

О Хануман, сын Паваны, спаситель, воплощение всех благословений, пребывай в моём сердце вместе с Рамой, Ситой и Лакшманой.

ОМ ТАТ САТ

Тулсидас


ПОДЕЛИТЬСЯ В СОЦ-СЕТЯХ:
Share on FacebookShare on VKShare on Google+Tweet about this on TwitterShare on LinkedInShare on TumblrEmail this to someone