Гений Абхай-Прабхупада

Гений Абхай-Прабхупада2

Будучи некомпетентным в санскрите и далёким от йоги пожилым человеком, Господин Чаран не смог правильно перевести даже самый первый стих Бхагавад Гиты, где говорится о Поле Дхармы, то есть о поле, где разворачивается Дхарма, где Господь Кришна указывает нам на саму жизнь, наше поле, где разворачивается наша Дхарма, наша Йога и где мы сражаемся, как кшатрии с нашими многочисленными несовершенствами.

В самом начале, допустив непростительную ошибку, перевёл Дхарама кшетру, как “место паломничества”, господин Чаран невольно запустил механизм систематической профанации глубокого йогического смысла Бхагавад Гиты, столь ценного для нашего духовного опыта.

Дальнейший перевод больше не имел смысла, эффект домино был запущен, корабль при спуске на воду потонул, так и не начав своё славное плавание по волнам выдающегося писания…

Я не виню старика, говорят что он помог многим американским наркоманам и проституткам обрести новую жизнь, и в этом его большая заслуга, и, конечно же, зачем бывшим наркоманам и проституткам глубоко внедрятся в суть Бхагават Гиты, более того, такая стратегия весьма негативно повлияла бы на развитие самого общества по интересам господина Чарана; всё должно было быть изложено предельно просто и даже примитивнейше просто.

И в этом, господин Чаран – ГЕНИЙ.

Гений Абхай-Прабхупада

(с)Волшебный глаз Шакуни (Ведизм События Аналитика)


ПОДЕЛИТЬСЯ В СОЦ-СЕТЯХ:
Share on FacebookShare on VKShare on Google+Tweet about this on TwitterShare on LinkedInShare on TumblrEmail this to someone